Hejmara 7. a kovara wergera helbestê LEWergerê hat weşandin. Îngilizî, almanî, fransî, îspanyolî, swêdî, erebî û farisî çend zimanên wergerên vê hejmarê ne. Kovara wergerê LEWerger ji 4 mehan carekê tê weşandin û ji 64 rûpelan pêk tê. Hejmara 7. a kovara wergera helbestê LEWergerê hat weşandin. Bi vê hejmarê, weşana …
Bêtir »Firîkên Wêjeya Kurmancî
Rênas Jiyan Êdî hêzeke nivîskarê/a kurmancî heye. Ev guherîn, ev dewran, bi kedê çêbû helbet, bi têkoşînekê çêbû. Berê, gava kurdekî bi kurdî binivîsanda muameleya dînan pê re dikirin, ew nezan û zarok dihesibandin, lê îro ev rewş guheriye, êdî ew baqil û hêja tê hesibandin. Do, gelek nivîskarên kurd …
Bêtir »Em hemû nîvco ne
Hevpeyvîn: Ronî Riha Sibeyekî dema diçûm dibistanê, li ber çavên min hema du sê mêtro li ber min, erebeyek Toros sekinî, du kes jê daketin û bera serê hesinkar dan. Dikana hesinkar û qehwexaneyek zilamên ku li ser lingan sekinandî… Weke bîranînekê û ku bû çîroka romanê her dem bandor …
Bêtir »Li Azerbaycanê Edebiyat û Çapemeniya Kurdî
Kurdistana sor di navbera salên 1923- 1929ê de li ser xaka Kurdistana Qefqasyayê ku dikeve navbera Azerbaycan û Ermenistana îroyîn, bi fermana Sovyeta Sosyalîst temenê xwe berdewam kiriye. Li vê herêma Kurdistanî, di navbera 6-7 salên destpêkê de bingeha karên çandî, hunerî û edebî hatiye danîn. Divê bê gotin ku …
Bêtir »Jon Fosseyê Norwêcî Xelata Nobelê wergirt
A.Rahman Çelîk Îsal wêjekarê Swêdî Jon Fosse Xelata Wêjeyê ya Nobelê wergirt. Wêjekarê 64 salî Jon Fosse berhemên xwe bi “Norwêciya Nû” ya yek ji du şêwazên nivîsînê yên fermî tê qebûlkirin, dinivîse. Îsal wêjekarê Norwêcî Jon Fosse Xelata Wêjeyê ya Nobelê wergirt. Akademiya Zanînê ya Kraliyeta Swêdê ragihand, “Jon …
Bêtir »Helbestên kurdî bi îspanyolî hatin weşandin
5 helbestên Celal Melekşa yê ji rojhilatê Kurdistanê li Costa Ricayê hatin weşandin. Ev helbest ji kurdî ji bo îspanyolî hatin wergerandin û di kovara Quimera Magazinê de cî girtin. Cara ewil li Costa Ricayê berhemên ji wêjeya kurdî hatin weşandin. 5 helbestên kurdî yên hatin weşandin yên helbestvanê ji …
Bêtir »Wêjeya zarokan bi Kurdî
Çîrokên navdar ên cihanê her ku diçe bêhtir bo Kurdî tên wergerandin û gelek weşanxane jî wan geh wekî set geh yeko yeko çap dikin û digihînin dê û bavan. Vê dawiyê Yekitiya Malbatên Kurdistan’ê YEK-MAL li ser wergerandina edebiyata zarokan rêze-kargeh li dar xistin, ku tê de pisporên zimanî …
Bêtir »Du pirtûkên Ferid Demirel hatin çapkirin
Di pirtûka “Guldesteyek ji Baxê Rewanê” de çîrokên nivîskarên rûs yên wekî Gorkî, Çexov, Turgenyev û Tolstoy jî hene. Di pirtûka yekemîn a bi navê “Çîrokên Şêwra Ermenan” de 12 çîrokên nivîskarên ermen hene. Her du pirtûk di sala 1936’an de bi kurdiya kîrîlî hatine nivîsandin û di heman salê …
Bêtir »Tûtina Bavê Min berhemeke post-nûjen e
Çîrok ji hêla naverok û teşeyî gellekî nêzîkî romana George Orwell “Çewliga Heywanan” e. Pirtûka Tûtina Bavê Min a Hemîd Baydû çendekî berê ji aliyê Weşanên Lîs hat weşandin. Pirtûk ji çîrokan pêk tên û berhema ewilî ya Hemîd Baydû ye. Derbarê pirtûkê de di rûpela kurdî ya malpera gazeteduvar …
Bêtir »Nivîskarên kurd û samî tên cem hev
Di projeya Belongingsê de 5 nivîskarên kurd û 5 jî samî wê li Amed û Swêdê beşdarî bernameyan bibin û di encamê de wê bi kurdî, samîkî û ingilîzî pirtûkek were çapkirin Ji Amedê “Wêjegeh Amed” û ji Swêdê “Tjállegoahte – Författarcentrum” bi hev re wê projeyekê bi navê Belongingsê …
Bêtir »EDEBÎYATA MODERN A KURDÎ HAT WEŞANDIN
Pirtûka dijîtal li ser edebiyata kurdî modern ku ji aliyê nivîskar Cîhan Roj hatiye nivîsandin, li ser înternetê hat weşandin. Pirtûk ji pexşan û hevpeyvînan pêk tê ku hîn ji wan di kovar û malperan de hatine weşandin. Nivîsên mayî jî ji aliyê nivîskar nû hatine nivîsandin. Di pirtûka dîjîtal …
Bêtir »“Sazîbûna civakekê zimanê wê geş dike”
Nivîskarê kitêbên helbestan yên bi navê “Kêsek” û “Êşefa Temenekî” Rêdûr Dîjle duhî li Stenbolê, li Şevîn Kafeyê kitêbên xwe îmze kirin û gotarek pêşkêş kir. Dîjleyî di gotara xwe de diyar kir: “Edebiyata kurdî dê bi çalakiyên bi vî rengî geş bibe. Bi sedan kafe û mekanên kurdan hene. …
Bêtir »Kurdî ji Farsî kevntir e!
Nivîskar û parêzer Necat Zivingî da zanîn ku zimanê kurdî ji yê farsî kevntir e û di vê yekê de ti nîqaş nîn e. Zivingî eşkere kir, “Her çiqas bandora farsî hebe jî çarîneyên Baba Tahir bi kurdiya lorî ne. Mînorskî jî vê yekê piştrast dike.” Nivîskar, alfabeyên kurdî yên …
Bêtir »Li Azerbaycanê Edebiyat û Çapemeniya Kurdî
Salihê Kevirbirî Kurdistana Sor, di navbera salên 1923-1929ê de li ser xaka Kurdistana Qefqasyayê ku dikeve navbera Azerbaycan û Ermenîstana îroyîn, bi fermana Sovyeta Sosyalîst jiyana xwe berdewam kiriye. Li vê herêma Kurdistanî, di navbera 6-7 salên destpêkê de bingeha karên çandî, hunerî û edebî hatiye avêtin. …
Bêtir »