Anîmasyona bi navê Ihcuac thalhtolli ye miqui (Dema zimanekî dimire), bi zimanê nahuatl a li Meksîkayê hatiye weşandin.
Helbest ji aliyê Migeul Leon Portilla ve di 2017an de hatiye nivîsandin.
Anîmasyona bi navê “Ihcuac thalhtolli ye miq” (Dema zimanekî dimire) bi zimanê nahuatl a Huastecayê yê li Meksîkayê hatiye weşandin. Helbest ji aliyê Migeul Leon Portilla ve di 2017an de hatiye nivîsandin. Anîmasyon ji aliyê Gabriela Badillo ve hatiye kirin.
Zimanê nahuatl a Huestecayê, li herêma Huesteca ya li eyaletên Hidalgo San Luis Potosîyê tên axaftin. Hejmara kesên vî zimanî diaxivin ji milyonekê zêdetir e.
Miguel Leon Portilla ku di 1926an de li Meksîkayê ji dayîk bûye, fîlozof û dîrokzaneke navdar ê meksîkî ye. Portilla bi taybetî li ser raman û wêjeya nahuatl xebatê kiriye. Portilla di heman demê de li Zanîngeha Neteweyî ya Otonom a Meksîkayê di derbarê mijarên xwe yên lêkolînê de dersan dide.
Dema zimanekî dimire
Dema zimanekî dimire
Tiştên pîroz,
Stêrk, ro û heyv
Tiştên di derbarê mirovan de,
Fikir û hest
Êdî nayên dîtin
Di vê neynikê de.
* * * *
Dema zimanekî dimire
Her tiştê li cîhanê
Derya û çem,
Heywan û nebat,
Nayên fikirandin an nayên axaftin
Êdî tune dibin.
* * * *
Wê demê,
Pencereyekê, deriyekî
Ji bo hemû mirovên cîhanê
Ronahiyeke cuda
Ya di tiştên pîroz
Û di tiştên di derbarê mirovan de,
Di her tiştî de heye û jiyana li ser axê ye,
Tê girtin.
* * * *
Dema zimanekî dimire,
Peyvên wê yên evînê,
Entonasyona xemgîniyê û şifqetê,
Belkî jî hemû stran,
Meselok, axaftin û dua,
Wekî ku berê pêk hatibe,
Êdî ti kes wan dubare nake.
* * * *
Dema zimanekî dimire,
Gelek tişt dimirin pê re
Û gelekên din dikarin bimirin.
Neynik heta dawiyê dişikên
Siya dengan
Heta dawiyê bêdeng dibe:
Xizan dimîne mirovahî.
Foto: Anîmasyona helbesta Dema zimanejî dimire/Youtube
Infowelat